Город Буй, Костромская область

Город Буй Костромская область
Город Буй Костромская область река Векса

Наша статья посвящена прелюбопытному топониму «Буй». Город Буй — муниципальное образование Костромской области — расположен на левом берегу реки Костромы при впадении в нее реки Вексы. Сайт администрации города происхождения названия обходит полным молчанием. Поэтому пришлось анализировать информацию из других источников.

В первой трети XVI века правительство Московского государства предприняло ряд мер для обеспечения безопасности границы с Казанским ханством. После одного из набегов местное население приграничных волостей обратилось к Великому князю московскому с просьбой построить крепость за стенами которого в случае чего можно было бы спрятаться от противника. И в 1536 году повелением великого князя Ивана Васильевича в Костромском уезде была возведёна крепость Буй.

Город Буй Костромская область
Летописный сборник, именуемый патриаршею или Никоновскую летописью. Стр. 113

Итак, город поставили, имя городу присвоили, явно понимая, что слово «буй» обозначает. Ну, а уже в наше время по поводу топонима буй пишут разное: считают, что это «открытое высокое место; площадь около церкви с домами для причта; кладбище», кто-то выводит значение слова от прилагательного буйный, своенравный, есть версия согласно которой «буй». На самом деле всё проще и куда логичнее. Просто нужно призвать на помощь «финно-угорский санскрит» — эрзянский язык, на диалектах которого разговаривали летописные племена: меря, мурома, мещёра, мордва. С помощью эрзянского языка, как показала практика, лечатся самые запущенные топонимические загадки России.

«Буй» — топонимическая загадка Костромской области

Друзья! Как вы думаете, на каком языке говорили люди давшие название городу? Всё правильно. На том, с помощью которого топоним будет переводиться мотивировано. Повторю!

Мотивированность – главный критерий оценки перевода топонима, в нашем случае, слова «буй». Скорее всего, буй-город — это изменённое в устной передаче, а потом зафиксированное в документах словосочетание «буе кород», то есть дословно — защищённый город.

NB! Есть ещё одна версия. Слово «буй» – «граница», означающая, дальше опасность.

Каким образом понятное для населения приграничных рубежей Московии слова буе и кород трансформировались в буй-городок — это мы, понятное дело, никогда не узнаем. Но таких ситуаций, когда чиновники записывали абракадабру аборигенов так как им было понятно полным полно.

Да вот и герб города Буй — яркий тому пример. Думаю, что в конце XVIII века в администрации города Буй мало кто знал почему город называется именно так, поэтому товарищи из геральдической конторы изобразили на городском гербе поплавок для отметки места на воде или положения якоря.

Кстати, название реки Векса так же мотивировано переводится с помощью эрзянского языка. Векса — Ве коса — где одна (река). И действительно, Векса — это единственная река, которая вытекает из Галичского озера. То есть древний гидроним точно описывает основной отличительный признак данной реки.

Итак, подведём итог нашего небольшого топонимического исследования.

Буй-город — буе кород — защищённый населённый пункт.

Однозначно мотивированный перевод топонима. Придётся ли он по душе чиновникам и жителям города Буй — покажет время. А мы этот перевод фиксируем и продолжаем наши топонимические исследования.